✨ New Arrivals Just Dropped!Explore
HomeStore

Memoirs And Letters

Product image 1

Memoirs And Letters

Memoirs And Letters

September 20, 1878. The vessel Poona left Indian shores and sailed westwards– among its passengers a seventeen-year-old youth who had already gained acclaim as a rising sun in Bengal's literary and cultural horizon. Rabindranath Tagore was being sent to England by his family, who deemed his education so far as having been “defective”, to become a respectable Barrister (or, in another view, a Civil Servant).

Civil Service or the Bar, whichever might have been the objective of this first visit to Europe, it was an undertaking in which young Rabi failed superlatively!

As the poet himself remarked later in his inimitable style:

“বিলেতে গেলেম, বারিস্টর হই নি। জীবনের গোড়াকার কাঠামোটাকে নাড়া দেবার মতো ধাক্কা পাই নি, নিজের মধ্যে নিয়েছি পূব–পশ্চিমের হাত মেলানো—আমার নামটার মানে পেয়েছি প্রাণের মধ্যে।” (I went to England but I never became a barrister. I did not feel the drive that could shake the essential framework of my life, I have simply absorbed the confluence of the east with the west within me– I have discovered the meaning of my name within my soul.)

In the bargain, however, Bengal was blessed with some of the finest prose in Bengali literature, mainly in the form of letters and journals—chronicling the young Tagore’s everyday experiences in England (and later on, in other countries). The autobiographical Jeebansmriti, too, bears accounts of this maiden visit, for instance, the sections “বিলাত” (In a Foreign Land), or “বিলাতি সংগীত” (Western Music).


Tagore 1

 

Tagore 3

About the Translator

Manjira Dasgupta received her PhD in Business Economics from the M.S. University of Baroda, Gujarat where she also taught for some time. She has been able to combine her love of traveling with academics through Conference Presentations, resulting in Publications, at both National and International levels. Manjira’s passion lies in music, and she has scripted and conducted musical presentations based on Rabindra sangeet. Her other passion is translating the Bard into English, for those of his admirers who can read him only through the English language. She is currently engaged, in association with Antonym, in translating the treasure trove of the various correspondences and memoirs of Tagore.

Tagore 2
$4.66

Original: $15.52

-70%
Memoirs And Letters

$15.52

$4.66

Product Information

Shipping & Returns

Description

September 20, 1878. The vessel Poona left Indian shores and sailed westwards– among its passengers a seventeen-year-old youth who had already gained acclaim as a rising sun in Bengal's literary and cultural horizon. Rabindranath Tagore was being sent to England by his family, who deemed his education so far as having been “defective”, to become a respectable Barrister (or, in another view, a Civil Servant).

Civil Service or the Bar, whichever might have been the objective of this first visit to Europe, it was an undertaking in which young Rabi failed superlatively!

As the poet himself remarked later in his inimitable style:

“বিলেতে গেলেম, বারিস্টর হই নি। জীবনের গোড়াকার কাঠামোটাকে নাড়া দেবার মতো ধাক্কা পাই নি, নিজের মধ্যে নিয়েছি পূব–পশ্চিমের হাত মেলানো—আমার নামটার মানে পেয়েছি প্রাণের মধ্যে।” (I went to England but I never became a barrister. I did not feel the drive that could shake the essential framework of my life, I have simply absorbed the confluence of the east with the west within me– I have discovered the meaning of my name within my soul.)

In the bargain, however, Bengal was blessed with some of the finest prose in Bengali literature, mainly in the form of letters and journals—chronicling the young Tagore’s everyday experiences in England (and later on, in other countries). The autobiographical Jeebansmriti, too, bears accounts of this maiden visit, for instance, the sections “বিলাত” (In a Foreign Land), or “বিলাতি সংগীত” (Western Music).


Tagore 1

 

Tagore 3

About the Translator

Manjira Dasgupta received her PhD in Business Economics from the M.S. University of Baroda, Gujarat where she also taught for some time. She has been able to combine her love of traveling with academics through Conference Presentations, resulting in Publications, at both National and International levels. Manjira’s passion lies in music, and she has scripted and conducted musical presentations based on Rabindra sangeet. Her other passion is translating the Bard into English, for those of his admirers who can read him only through the English language. She is currently engaged, in association with Antonym, in translating the treasure trove of the various correspondences and memoirs of Tagore.

Tagore 2