Plassey: The Battle That Changed The Course Of Indian History
Poems from Puravi the Child invites readers into Rabindranath Tagore's contemplative world through seven translations that capture the essence of childhood. This collection, translated by Kshitis Roy, the former curator of the Tagore Museum in Shantiniketan, offers a fresh, accessible doorway into Tagore's enduring themes of longing, innocence, and growing up. Perfect for poetry lovers, Tagore enthusiasts, and readers of all ages, Poems from Puravi the Child carries a gentle, reflective tone that invites quiet wonder and personal introspection.
Within Poems from Puravi the Child, each poem is drawn from Tagore's celebrated works and presented in translation to preserve rhythm and feeling while offering clear, approachable language. The experience is rhythmic and immersive, with moments of whimsy, ache, and revelation that readers can savor slowly. The collection also highlights the craft of translation itself—how language can carry a child's perspective across time—while keeping accessibility at the forefront. For fans of Tagore, the book offers a unique lens on his portrayal of childhood, and for new readers, it provides an inviting entry point into his poetry. The translations include Puranata – Fulfilment, Videshi Phul – Foreign Flower, Antarhita – The Phantom, Asamka – Faint Heart, Shesh Vasanta – The Last Spring, Badal – The Exchange, and The Postscript, adapted from Sheshekha – The Last Writing (1941), broadening the emotional range and pace of the collection. Notably, The Child (1931), Tagore's sole major poem written in English, stands out as a bridge to his Bengali translations, making Poems from Puravi the Child a meaningful read for both devoted readers and curious newcomers.
- Seven translated poems that illuminate childhood and growth
- Translated by Kshitis Roy, Tagore Museum curator
- Includes titles: Puranata – Fulfilment; Videshi Phul – Foreign Flower; Antarhita – The Phantom; Asamka – Faint Heart; Shesh Vasanta – The Last Spring; Badal – The Exchange; The Postscript (from Sheshekha – The Last Writing)
- The Child (1931), Tagore’s English major poem, connected with Bengali translations
- Lyrical, contemplative, and accessible in tone
- An elegant, thoughtful gift for readers of all ages
After finishing Poems from Puravi the Child, readers gain a deeper sense of wonder and empathy, carried forward by Tagore's quiet wisdom and melodic phrasing. The collection invites reflection on memory, innocence, and the passage of time, leaving a lasting impression that feels both comforting and uplifting.
Product Information
Product Information
Shipping & Returns
Shipping & Returns

Plassey: The Battle That Changed The Course Of Indian History
Plassey: The Battle That Changed The Course Of Indian History
Poems from Puravi the Child invites readers into Rabindranath Tagore's contemplative world through seven translations that capture the essence of childhood. This collection, translated by Kshitis Roy, the former curator of the Tagore Museum in Shantiniketan, offers a fresh, accessible doorway into Tagore's enduring themes of longing, innocence, and growing up. Perfect for poetry lovers, Tagore enthusiasts, and readers of all ages, Poems from Puravi the Child carries a gentle, reflective tone that invites quiet wonder and personal introspection.
Within Poems from Puravi the Child, each poem is drawn from Tagore's celebrated works and presented in translation to preserve rhythm and feeling while offering clear, approachable language. The experience is rhythmic and immersive, with moments of whimsy, ache, and revelation that readers can savor slowly. The collection also highlights the craft of translation itself—how language can carry a child's perspective across time—while keeping accessibility at the forefront. For fans of Tagore, the book offers a unique lens on his portrayal of childhood, and for new readers, it provides an inviting entry point into his poetry. The translations include Puranata – Fulfilment, Videshi Phul – Foreign Flower, Antarhita – The Phantom, Asamka – Faint Heart, Shesh Vasanta – The Last Spring, Badal – The Exchange, and The Postscript, adapted from Sheshekha – The Last Writing (1941), broadening the emotional range and pace of the collection. Notably, The Child (1931), Tagore's sole major poem written in English, stands out as a bridge to his Bengali translations, making Poems from Puravi the Child a meaningful read for both devoted readers and curious newcomers.
- Seven translated poems that illuminate childhood and growth
- Translated by Kshitis Roy, Tagore Museum curator
- Includes titles: Puranata – Fulfilment; Videshi Phul – Foreign Flower; Antarhita – The Phantom; Asamka – Faint Heart; Shesh Vasanta – The Last Spring; Badal – The Exchange; The Postscript (from Sheshekha – The Last Writing)
- The Child (1931), Tagore’s English major poem, connected with Bengali translations
- Lyrical, contemplative, and accessible in tone
- An elegant, thoughtful gift for readers of all ages
After finishing Poems from Puravi the Child, readers gain a deeper sense of wonder and empathy, carried forward by Tagore's quiet wisdom and melodic phrasing. The collection invites reflection on memory, innocence, and the passage of time, leaving a lasting impression that feels both comforting and uplifting.
Original: $9.11
-70%$9.11
$2.73Product Information
Product Information
Shipping & Returns
Shipping & Returns
Description
Poems from Puravi the Child invites readers into Rabindranath Tagore's contemplative world through seven translations that capture the essence of childhood. This collection, translated by Kshitis Roy, the former curator of the Tagore Museum in Shantiniketan, offers a fresh, accessible doorway into Tagore's enduring themes of longing, innocence, and growing up. Perfect for poetry lovers, Tagore enthusiasts, and readers of all ages, Poems from Puravi the Child carries a gentle, reflective tone that invites quiet wonder and personal introspection.
Within Poems from Puravi the Child, each poem is drawn from Tagore's celebrated works and presented in translation to preserve rhythm and feeling while offering clear, approachable language. The experience is rhythmic and immersive, with moments of whimsy, ache, and revelation that readers can savor slowly. The collection also highlights the craft of translation itself—how language can carry a child's perspective across time—while keeping accessibility at the forefront. For fans of Tagore, the book offers a unique lens on his portrayal of childhood, and for new readers, it provides an inviting entry point into his poetry. The translations include Puranata – Fulfilment, Videshi Phul – Foreign Flower, Antarhita – The Phantom, Asamka – Faint Heart, Shesh Vasanta – The Last Spring, Badal – The Exchange, and The Postscript, adapted from Sheshekha – The Last Writing (1941), broadening the emotional range and pace of the collection. Notably, The Child (1931), Tagore's sole major poem written in English, stands out as a bridge to his Bengali translations, making Poems from Puravi the Child a meaningful read for both devoted readers and curious newcomers.
- Seven translated poems that illuminate childhood and growth
- Translated by Kshitis Roy, Tagore Museum curator
- Includes titles: Puranata – Fulfilment; Videshi Phul – Foreign Flower; Antarhita – The Phantom; Asamka – Faint Heart; Shesh Vasanta – The Last Spring; Badal – The Exchange; The Postscript (from Sheshekha – The Last Writing)
- The Child (1931), Tagore’s English major poem, connected with Bengali translations
- Lyrical, contemplative, and accessible in tone
- An elegant, thoughtful gift for readers of all ages
After finishing Poems from Puravi the Child, readers gain a deeper sense of wonder and empathy, carried forward by Tagore's quiet wisdom and melodic phrasing. The collection invites reflection on memory, innocence, and the passage of time, leaving a lasting impression that feels both comforting and uplifting.












